ÉTHIQUE PROFESSIONNELLE
Interprète LSF / Français diplômée, je respecte le code déontologique de la profession rédigé par l’Association Française des Interprètes en Langue des Signes (voir AFILS)
FAITES VOUS ENTENDRE
Que vous soyez un professionnel ou un particulier, un Sourd ou un Entendant, vous souhaitez rendre vos services accessibles, je peux répondre à vos besoins !
MOBILITÉ
Interventions à Limoges, sur la Haute-Vienne, les départements limitrophes et plus largement partout en France.
ACTUALITÉS
Marche des fiertés 2023 à Limoges
Mais quel bonheur de pouvoir participer à un tel évènement! Samedi 09 septembre 2023, Miléna https://www.facebook.com/milenajeammetlsf et moi étions présentes afin de rendre les discours accessibles en Langue des Signes![…]
Read moreChataigneraie Limousine, l’accessibilité du territoire au cœur de ses préoccupations
Mardi 13 juin, Miléna Jeammet et Marie Rouanet Interprétation étions présentes afin de permettre une réflexion commune Sourds-Entendants! Merci pour votre confiance! Fédération Châtaigneraie Limousine | (chataigneraielimousine.fr) ; miléna jeammet[…]
Read moreSensibilisation aux situations de handicap au collège de Châteauponsac.
Si cette sensibilisation passe par le sport, elle passe aussi par le théâtre! Avec « Ma Montagne » de la Baleine Cargo https://labaleinecargo.com/ma-montagne/ . L’occasion pour les élèves d’échanger avec les comédiens![…]
Read moreInformation
Le métier d’interprète en Français/Langue des Signes Française (LSF)
Un interprète est un professionnel formé et diplômé qui traduit du Français vers la LSF et inversement. Il respecte un code déontologique.
Il favorise l’équité entre les personnes Sourdes et Entendantes.



Nos services
Un interprète permet à des personnes Sourdes et Entendantes de communiquer entre elles. Sa maitrise de la LSF et ses connaissances approfondies de la culture sourde lui permet d’être un pont entre les Sourds et les Entendants.
PRESTATIONS VARIÉES
RDV médicaux, RDV bancaires, réunions publiques, meetings, réunions professionnelles…
TARIFS ADAPTÉS
Selon le type d’intervention, je vous propose une grille de tarifs afin de répondre au mieux à vos besoins ainsi qu’à votre budget.
ÉCOUTE ET RÉACTIVITÉ
A l’écoute de vos besoins, je réalise rapidement des devis personnalisés.
Je travaille en collaboration avec des interprètes et traducteurs diplômés.
EXPÉRIENCE PROFESSIONNELLE
Forte d’une expérience de plus de 20 ans auprès du public sourd, je suis diplômée interprète Français/LSF de l’Université Paris VIII depuis 2006.
Un interprète utile pour les personnes Sourdes…
Facilitateur de vie
La difficulté de communiquer avec une personne entendante peut vite générer des incompréhensions sources de stress plaçant la personne sourde dans une situation de dépendance. L’interprète rétablit ce déséquilibre.
RDV DE LA VIE QUOTIDIENNE
Rdv médicaux, Rdv bancaires, RDV dans les administrations, traduction de courriers, entretiens avec un artisan…
ÉVÈNEMENTS
Cérémonie de mariage, AG, conférence, meeting politique…
RÉUNIONS
AG de copropriétés, visites de musées, réunions parents/enseignants, réunions professionnelles…
FORMATION & SCOLAIRE
Cours élémentaire, collège, lycée, université, formations professionnelles…
et pour les personnes Entendantes!
Dialoguer en toute sérénité
Les personnes entendantes sont souvent démunies face à des personnes sourdes puisqu’elles ne savent pas comment communiquer avec elles.
L’intervention de l’interprète dissout toute gêne et favorise la confiance et donc le dialogue.
ACCESSIBILITÉ
Répondre aux obligations légales grâce à des services publics et collectivités accessibles.
CITOYENNETÉ
Rendre accessibles les réunions publiques, meetings politiques… aux citoyens sourds.
CULTURE
Favoriser l’accessibilité du patrimoine culturel et historique grâce à des visites guidées en LSF.
VIDÉOS, SITES INTERNET
Traduire vos supports web. Je travaille en collaboration avec des traducteurs diplômés Sourds.
Conditions générales de vente
Contact
Selon la nature de la prestation, nous vous demanderons des documents de préparation nécessaires pour le bon déroulement de l’intervention
(ordre du jour, diaporamas, PV, films, contenus divers, etc.)